مالزی به انگلیسی
مالزی به انگلیسی یعنی چه؟
معنی نام مالزی به انگلیسی را شاید خیلیها نمیدونن . با ما باشید تا در این مورد برایتان اطلاعاتی ارائه دهیم
به طور رسمی به عنوان شناخته شده مالزی به زبان انگلیسی استاندارد ( MySE )، یک شکل از است انگلیسی استفاده می شود و در صحبت مالزی .
این متمایز از زبان انگلیسی مالزیایی است که همچنین به عنوان منگلیش شناخته می شود .
با توجه به شاخص مهارت انگلیسی ، متوسط سطح زبان انگلیسی در مالزی B1 در مقیاس CEFR است.
با توجه به عدم استفاده از زبان انگلیسی و فقدان مدارس متوسطه انگلیسی برای پذیرش زبان انگلیسی، زبان از دهه 1970 به سرعت کاهش یافته است.
(که پس از شورش های نژادی در سال 1969 لغو شد )
گونه ها مالزی به انگلیسی
انگلیسی مالزی ممکن است به سه سطح تقسیم شود: acrolect ، mesolect و basilect
Acrolect توسط افرادی با سطوح نزدیک به بومی مهارت در زبان انگلیسی استفاده می شود.
و تنها درصد نسبتا کوچکی مالزیایی ها در آن مسلط هستند.
Acrolect از لحاظ بین المللی شناخته شده است .
و برای اهداف رسمی یا موارد رسمی و ارتباطات نوشته شده مورد استفاده قرار می گیرد.
mesolect یک فرم محلی انگلیسی است.
که توسط سخنرانان صالح انگلیسی یا به عنوان یک رسانه غیر رسمی ارتباط بین گروه های مختلف قومی مالزی استفاده می شود.
ممکن است برخی از اصطلاحات گفتاری استفاده شود و گرامر و نحو آن ممکن است برخی از انحرافات از استاندارد انگلیسی را نشان دهد.
این basilect بسیار غیر رسمی توسط افرادی با مهارت محدود و واژگان به زبان انگلیسی استفاده می شود.
و دارای ویژگی های pidgin یا creole طولانی با نحو که به طور قابل توجهی از استاندارد انگلیسی حذف شده است.
مالزی به انگلیسی
ممکن است برای بسکتبال در سطح بین المللی دشوار باشد و اغلب به عنوان منگلیس نامیده می شود .
همانطور که با دیگر موارد مشابه، یک پیوستار بین این سه رقم وجود دارد، و سخنرانان ممکن است کد سوئیچ بین آنها، با توجه به متن.
بیشتر متخصصان و دیگر مالزیان تحصیل کرده انگلیسی زبان انگلیسی خود را به طور غیر رسمی در میان خود مشغول به صحبت می کنند.
اما ممکن است در شرایط مختلف نیز از آنها استفاده کنند.
هر سه نوع ممکن است به عنوان بخشی از زبان مالزیایی دیده شوند .
اما بعضی از آنها ترجیح می دهند زبان انگلیسی مالزی را به عنوان شکل متمایز از منگلیش، که تمایل به نادیده گرفتن گرامر انگلیسی
است، مشاهده کنند.
و دیگران، basilect را “واقعی” “مالزی انگلیسی.
همچنین هیچ توافقی در مورد آنچه استاندارد انگلیسی مالزی وجود دارد، وجود ندارد.
برخی معتقدند mesolect به عنوان معیاری و گویش محلی است.
منگلیش (Manglish) مالزی به انگلیسی
منگلیش به زبان گفتاری و گفتار غیررسمی انگلیسی مشروطه در مالزی اشاره دارد.
که برخی از آنها به صورت واضح تر از اشکال “صحیح” انگلیسی مالزیایی متفاوت هستند.
در انواع مختلفی از فرمها وجود دارد و در درجه اول به عنوان زبان انگلیسی صحبت می شود.
این شایع ترین شکل انگلیسی صحبت شده در خیابان است.
اما در مدارس که فقط استاندارد انگلیسی زبان مالزی تدریس می شود، آن را نادیده گرفته است.
Lexis آن به شدت تحت تاثیر زبان های محلی قرار گرفته است.
با بسیاری از اسامی غیر انگلیسی و افعال معمولا استفاده می شود، و از زبان استاندارد انگلیسی به طور قابل توجهی متفاوت است.
در انگلیس، در خارج از کشور رایج است که در خارج از مالزی مورد استفاده قرار می گیرد و همچنین به عنوان جایگزین به زبان های دیگر در مالزی استفاده می شود.
در Manglish، ساختار گرامری مالایی یا چینی ممکن است با کلمات انگلیسی استفاده شود.
که اغلب به صورت خود به خود انجام می شود، گاهی اوقات برای اثر کمیک.
ویژگی هامالزی به انگلیسی
زمانی که امپراتوری بریتانیا حکم آنچه در حال حاضر در مالزی است، بسیاری از ویژگی های انگلیسی بریتانیایی را به اشتراک می گذارد.
با این حال، آن نیز دارای اجزای انگلیسی آمریکایی ، زبان مالایی ، چینی ، زبان هندی و دیگر زبان ها در واژگان، تلفظ و دستور زبان است.
مالزی انگلیسی نشان می دهد تمایل به ساده سازی تلفظ و دستور زبان آن، مانند دیگر انگلیسی های جدید است.
به عنوان مثال، در تلفظ، diphthongs تمایل به تبدیل شدن به monophthongs در زبان مالزی انگلیسی، متوقف می تواند به جای لکه های دندانی و نهاییخوشه های همخوان اغلب ساده می شوند.
در انگلیس مالزی، 6 مونو فتوشاپ کوتاه در مقایسه با 7 در انگلیس انگلیسی وجود دارد.
و واکهای طولانی و کوتاه تمایل دارند که طول یکسان داشته باشند (برای مثال “ضرب و شتم” و “بیت” هموفون در زبان
مالزیایی انگلیسی است).
با این حال، تفاوت های کمی در تلفظ در ایالات در بخش مرکزی و جنوب شبه جزیره مالا از کسانی که در شمال و شرق مالزی وجود دارد.
برخی از تغییرات در واژگان آن نیز وجود دارد.
گرامر مالزی به انگلیسی
گرامر زبان انگلیسی مالزی ممکن است در انواع مزوکلال و بازیلکتال ساده شده باشد.
به عنوان مثال، مقالات و نشانگرهای گذشته ممکن است گاهی حذف شوند.
ساختار سوال ممکن است ساده شود، و تمایز بین اسامی شمارشده و جمعی ممکن است مختل شود.
در تنوع basilctal، نادیده گرفتن ضمایر شی یا حروف موضوع ، رایج است.
کمکی مدال سیستم نیز اغلب کاهش می یابد، و گاهی اوقات، یک فعل ممکن است وجود ندارد.
شکل گفتاری اغلب دارای ساختار گرامری مالایی یا چینی است.
ذرات معمولا در زبان انگليسي مالزيايي مورد استفاده قرار مي گيرند، يكي از آنها قابل ذكر است كه در انتهاي جمله مورد استفاده قرار مي گيرد.
واژگان مالزی به انگلیسی
در آکرولت که از لحاظ بین المللی قابل درک است.
اصطلاحات غیر انگلیسی نیز استفاده می شود، به طور معمول کلمات است که هیچ همبستگی مستقیم با زبان انگلیسی ندارد و یا واقعیت محلی را بیان می کند:
bumiputera ، kampong و همچنین عناوین مانند Yang di-Pertuan Agong و تونکو .
واژه هایی از زبان چینی یا هندی نیز مانند ang pow یا dhoti استفاده می شود .
در mesolect، کلمات و عبارات محلی که معادل انگلیسی آنها وجود دارد نیز ممکن است مانند tidak apa یا ulu استفاده شود .
در basilect، استفاده از شرایط محلی ممکن است گسترده باشد.
حتی اگر بیشتر کلمات استفاده می شود انگلیسی، و عبارت های محلی و یا تعظیم مانند alamakاغلب بخشی از سخنرانی است.
فرهنگ لغت مالزی به انگلیسی
به طور رسمی، مالزیایی انگلیسی از سیستم تلفظ همان انگلیسی انگلیسی استفاده می کند.
با این حال، اکثر مالزیان با یک لهجه متمایز صحبت می کنند که به تازگی تکمیل شده است.
تا با آمدن برنامه های تلویزیونی آمریکا، آمریکایی های بیشتری از آمریکایی ها به دنبال آموزش عالی در ایالات متحده و
تعداد زیادی از مالزیایی های انگلیسی زبان در شهرها باشند مشغول به کار در شرکت
های آمریکایی.
برای مثال، تاکید بر “r” در کلمات مانند “اشاره” و “جهان” افزایش یافته است.
نقش مالزیایی انگلیسی در مستقل مالزی
گرچه زبان مالزی زبان رسمی مالزی نیست، هنوز در میان مالزیایی ها در کسب و کار استفاده می شود.
تقریبا 80 درصد از مشاغل شهری در مالزی انجام معاملات خود را به زبان انگلیسی (انگلیسی مالزیایی و منگلیش ) انجام می دهند.
با این حال، انگلیسی آمریکایی در کسب و کارهای بین المللی در مالزی بسیار قوی ایستاده است.
انگلیسی مالزی نیز به طور گسترده ای در بخش های تبلیغات، به ویژه تبلیغات تجاری در ایستگاه های تلویزیونی خصوصی،
به ویژه در ایستگاه های تلویزیونی Media Prima پخش می شود.
به علاوه، مالزی چینی و مالزیایی هندمردم تمایل به صحبت در انگلیس به جای مالایی زمانی که با تلویزیون مصاحبه می شوند.
از لحاظ تحصیلات، دانشگاه های خصوصی و کالج های مالزی اغلب از زبان مالزیایی برای هویت خود استفاده می کنند.
اکثر شرکت ها و سازمان های مالزی به جای مالایی در سال های اخیر با مدرنیزه شدن خود، نام قانونی خود را به زبان انگلیسی به کار برده اند.
مالزیایی انگلیسی
در صنعت موسیقی، خوانندگان مانند Siti Nurhaliza ، Yuna و Reshmonu نیز آهنگ های انگلیسی را اجرا می کنند.
چندین روزنامه انگلیسی در مالزی از جمله The Star ، The Sun ، New Straits Times و Malay Mail وجود دارد .
همچنین بسیاری از ایستگاه های رادیویی انگلیسی مانند Hitz.fm ، Mix FM ، LiteFM ، Fly FM ، Traxx FM و FM Red وجود دارد .
با این حال، مالزی هیچ ایستگاه تلویزیونی نداردکه صرفا به زبان انگلیسی پخش می شود.
سیاست ملی زبان ملی نیازمند ایستگاه های تلویزیونی محلی است تا حداقل 25 درصد برنامه های مالزیایی (یا مالایی یا انگلیسی) را هوا دهند.
برخی از ایستگاه های تلویزیونی خصوصی (مانند TV3 ، NTV7 ، 8TV و Astro Hitz.TV ) برخی از برنامه های مالزیایی انگلیسی را اجرا می کنند.
چند برنامه تلویزیونی مالزیایی در مالایی دارای زیرنویس انگلیسی هستند و بالعکس.
?با فیکس تراولز همراه باشید و تور مالزی را امتحان کنند. برای اطلاع از قیمت تور مالزی روی لینک کلیک کنید.